CARMINA BURANA – RICCARDO MUTI

noviembre 26, 2007 at 5:41 pm (Clásica, Riccardo Muti)



Como podrán haberse dado cuenta, este día fue especialmente fructífero en aportes. pero no terminan acá. Esta es una versión extraordinaria de Carmina Burana con Riccardo Muti !! . Gracias Luis V. !!!

» La poesía medieval europea debe a los goliardos -nombre con el cual se identifica a los errantes clérigos, a menudo poetas, pertenecientes a una orden cuyo origen es desconocido- ásperas críticas contra la sociedad, envueltas en la exaltación de una moral natural y en el rechazo de las enseñanzas de la iglesia y las costumbres tradicionales. La poesía goliarda -cuyo contenido es menos revolucionario que rebelde- asesta duros golpes a la estructura social del medioevo: construye de este modo un friso en el cual inmovilizan con sus diatribas al noble al mercader, al eclesiástico y al campesino. El movimiento se extiende por toda Europa: Hugo de Oréans, el archipoeta de Colonia, Serlon de Wilton, Gautier de Lille. De ellos nos quedan algunos detalles biográficos y colecciones de poemas, algunos firmados, pero en su mayor parte anónimos. A principios del siglo XIX, se encontró en el monasterio de Benediktbeuern (Baviera), un apergaminado manuscrito que contiene alrededor de 250 obras líricas, escritas en latín, con algunas interpolaciones en alemán antiguo. Llamadas luego Carmina Burana, estas canciones pertenecen al género de los Vagantenlieder o poesía de los vagabundos goliardos. … «
El término procede del latín cármĕn cármĭnis, ‘canto’ o ‘cántico’ (no confundir con la palabra árabe carmén ‘jardín’), y burana es el adjetivo gentilicio que indica la procedencia: ‘de Bura’ (el nombre latino de la ciudad alemana de Beuern). El significado del nombre es, por tanto, ‘Canciones de Beuern’.
Aunque generalmente se encuentra escrito Carmina (sin tilde, como en el original latín) se pronuncia /kármina/.
Carl Orff tomó los textos de Carmina burana para componer una cantata escénica con el mismo nombre en 1937, cuyo fragmento más conocido es el O Fortuna, que constituye la primera parte del preludio y que se repite al final de la obra. Orff subtituló la composición: Cantiones profánae cantóribus et choris cantándae comitántibus instrumentis atqüe imáginibus mágicis (en latín: ‘canciones laicas para cantantes y coreutas para ser cantadas junto a instrumentos e imágenes mágicas’).
La versión de Orff forma parte de una trilogía junto a «Catulli Carmina» y «Trionfo di Afrodita». En la cantata, además de la orquesta y coros, intervienen solistas (soprano, tenor, bajo), destacando su abundante y espléndida percusión.»

CARMINA BURANA

LINK
http://sharebee.com/88c03262

Enlace permanente 2 comentarios